CARDIOLOGY
Endocrinology
Emergency Room (ER)
Ethics
Dermatology
Infectious Diseases
Nephrology
Neurology
Pediatrics
Primary Care
Psychology & Psychiatry (Mental Health)
Therapy
OBGYN (Women's Health)

Gynecology Tests, Pap Smear, and PCOS

1. Practice simultaneous interpreting 

* Do not look at the script while you listen to the audio and interpret it simultaneously.

 

Simultaneous #1: Pelvic and Transvaginal Ultrasound Instructions

Slow

Fast

 

 

ENGLISH

1

Good morning, Alejandra.  I’m calling from St. John’s hospital because your doctor has requested for you to have a pelvic and transvaginal ultrasound.  I’ve scheduled your appointment for February 11 at 7:30AM, but you’ll need to arrive 30 minutes early to register at central registration to complete the registration process.  Please be sure to bring a photo ID, your insurance card, and your preferred method of payment for the exam if you have a copay.  We offer a 20% discount for same-day pre-payment of services.

2

You’ll also need to drink 32 ounces of water 1 hour before your appointment, which is about the size of two regular water bottles.  In other words: you’ll be arriving at 7:00AM, but you’ll have to make sure you’ve drank your 32 ounces of water at or before 6:30AM. 

3

Please don’t use the bathroom after you drink your water because you will need to have a full bladder for the first half of this test.  The radiology tech (see note 1)  will allow you to use the restroom before beginning the transvaginal portion of the exam.  Please be advised that if you use the bathroom before we are able to complete the pelvic portion of the ultrasound, you will be asked to drink more water and wait in the waiting area until your bladder is full again.

4

Make sure you’re wearing a two-piece outfit when you come to your appointment. Not only will we need to be able to lift up your shirt to be able to perform the pelvic ultrasound, you will also need to get undressed from the waist down for the transvaginal portion of the exam.

5

If you’re on your period the day of the exam, we will still be able to perform it as long as you feel comfortable enough to do so.  Many patients find the exam is actually less uncomfortable while menstruating.  You will be asked to remove any tampon you’re using before the transvaginal portion of the exam, so be sure to bring a change of tampon or pad for after the exam if you are on your period.

6

If for any reason you need to reschedule this appointment, or if you have questions, please feel free to call central scheduling at 888-123-4567.  We have interpreters available should you need any assistance in a language other than English.  Thank you for choosing St. John’s Hospital, and have a nice day!

SPANISH

1

Buenos días, Alejandra. Le estoy llamando de parte del St. John’s hospital (hospital St. John) porque su doctor le ha pedido que se haga un ultrasonido pélvico y transvaginal. Le he programado la cita para el 11 de febrero a las 7:30 de la mañana, pero necesitará llegar 30 minutos más temprano para registrarse en registro central para completar el proceso de registro. Por favor, asegúrese de traer una identificación con foto, su tarjeta del seguro y su método de pago preferido para el examen si tiene un copago. Ofrecemos un 20% de descuento si paga los servicios por adelantado el mismo día. 

2

También necesitará beber 32 onzas de agua una hora antes de su cita, lo cual es más o menos del tamaño de dos botellas de agua regulares. En otras palabras: llegará a las 7:00 de la mañana, pero tendrá que asegurarse de haber bebido las 32 onzas de agua antes de o a las 6:30 de la mañana. 

3

Por favor, no use el baño después de beber el agua porque necesitará tener la vejiga llena durante la primera mitad de la prueba. El técnico de radiología le permitirá usar el baño antes de empezar la parte transvaginal del examen. Por favor, tome en cuenta que si usa el baño antes de que podamos completar la parte pélvica del ultrasonido, le pedirán que beba más agua y que espere en el área de espera hasta que su vejiga esté llena otra vez. 

4

Asegúrese de usar una vestimenta de dos piezas cuando venga a su cita. No solamente necesitaremos poder levantarle la camisa para poder realizar el ultrasonido pélvico, usted también necesitará desvestirse de la cintura para abajo para la parte transvaginal del examen.

Si tiene el periodo el día del examen, aún así podremos hacérselo siempre que se sienta lo suficientemente cómoda para hacerlo. Muchos pacientes opinan que el examen realmente es menos incómodo cuando se tiene la menstruación. (ver nota 1). Le pedirán que se quite el tampón si está usando uno antes de la parte transvaginal del examen, así que asegúrese de traer un tampón adicional o toalla sanitaria (ver nota 2) para después del examen si tiene el periodo. 

6

Si por alguna razón necesita reprogramar esta cita o si tiene preguntas, por favor, no dude en (ver nota 3) llamar al departamento central de programación de citas (ver nota 4) al 888-123-4567. Tenemos intérpretes disponibles en caso de que necesite asistencia en otro idioma además del inglés. ¡Gracias por elegir al St. John’s Hospital y que tenga un buen día! 

NOTES/NOTAS

(ENGLISH)

KELLY NOTE 1: it’s actually not a radiology tech who will be performing this exam, but rather an ultrasound technician or sonographer.  Oftentimes, the people who call to inform patients of their appointments may not have medical training and may make small slip-ups like these.  It’s important to remember that when you’re interpreting, you interpret exactly what is said, even if it’s incorrect!

(SPANISH) 

NANYI NOTA 1: ‘’Menstruating’’ también se puede traducir como ‘’tener la menstruación’’ o ‘’menstruar’’. ‘’Menstruar’’ es menos utilizado. 

NANYI NOTA 2: Hay muchas maneras de decir ‘’pad’’ en español. Hay personas que lo llaman ‘’compresas’’. Algunas personas solo lo conocen por el nombre comercial: Kotex por ejemplo. 

NANYI NOTA 3: ‘’Feel free to call’’ también puede traducirse como ‘’siéntase libre de llamar a…’’ 

NANYI NOTA 4: ‘’Central scheduling’’ es un departamento donde una persona o grupo de persona maneja todas las citas de los pacientes. La persona que programa las citas redirige a la persona al departamento correcto y hace las citas. 

Simultaneous #2: Alejandra’s PCOS

Slow

Fast

 

 

ENGLISH

1

My gynecologist told me she thinks I have PCOS or Polycystic Ovarian Syndrome. She told me it’s a pretty common hormonal disorder that isn’t life-threatening, but it has no cure. I wish it did because as a result of having PCOS, I experience a lot of really unpleasant symptoms. Apparently my body makes too much of a hormone called “androgen,” which is a type of “male hormone.” I guess that explains why I get so much unwanted body hair!

2

I used to have really irregular periods because of my PCOS but my doctor prescribed me birth control pills. While they do help make my periods more regular, and my doctor says it can help balance out my hormones, my periods are still very painful.

3

At first I thought I had cysts in my ovaries, which apparently is very common in people with PCOS, but my doctor says they didn’t see any in the pelvic and transvaginal ultrasound they gave me. Instead, my ovaries seem to be a little bit bigger than they should be.

4

I’m really active because of my job as a server at a restaurant, but even though I don’t eat much and get a lot of exercise, I can’t ever seem to lose weight. It’s so frustrating! But my gynecologist told me that not eating as much as I should is probably lowering my metabolism. To make matters worse, apparently people with my condition don’t process carbohydrates as well, and practically all I have access to at work to eat in a hurry is french fries! 

She told me that I should eat fewer carbs OR swap them out with complex carbohydrates, but to be honest, I think whole grain bread, brown rice, and things like that taste like cardboard.

6

She says my blood sugar is a little high, which is another common symptom people with my condition have. I got really worried when she told me this because my dad has diabetes and he had to have his foot amputated last year. She assured me that I wasn’t even in the pre-diabetes range, even though my sugars were a little higher than she would have liked.

7

I feel like if I follow her advice, eat more small meals throughout the day, cut down on carbs, and continue being active, I’ll be able to lose some weight and get my blood sugar down.  Even though I’ve always wanted to lose weight, now it’s more important than ever to keep my PCOS under control.

SPANISH

1

Mi ginecóloga me dijo que cree que tengo el SOP o síndrome de ovarios poliquísticos. Me dijo que es un trastorno hormonal bastante común que no es peligroso para la vida pero no tiene cura. Desearía que sí la tuviera porque como resultado de tener el síndrome de ovarios poliquísticos tengo muchos síntomas realmente desagradables. Supuestamente, mi cuerpo produce demasiado de una hormona llamada ‘’andrógeno’’, la cual es un tipo de ‘’hormona masculina’’. ¡Supongo que eso explica por qué me salen tantos vellos indeseados en el cuerpo!

2

Solía tener periodos muy irregulares debido al síndrome de los ovarios poliquísticos pero mi doctor me recetó pastillas anticonceptivas. Aunque sí ayuda a hacer que mis periodos sean más regulares, y mi doctor dice que puede ayudar a equilibrar mis hormonas, mis periodos siguen siendo muy dolorosos. 

3

Al principio creí que tenía quistes en los ovarios, lo cual supuestamente es muy común en las personas con el síndrome de ovario poliquístico, pero mi doctor dice que no vio ninguno en el ultrasonido pélvico y transvaginal que me hizo. En vez de eso, mis ovarios parecían estar un poquito más grandes de lo que deberían.

4

Soy muy activa por mi trabajo como moza en un restaurante, pero a pesar de que no como mucho y que hago mucho ejercicio, parece que nunca bajo mucho de peso. ¡Es tan frustrante! Pero mi ginecólogo me dijo que no comer tanto como debería probablemente esté bajándome el metabolismo (ver nota 1). Para empeorar las cosas, supuestamente las personas con mi afección no procesan los carbohidratos tampoco (ver nota 2) y básicamente, ¡todo lo que puedo comer cuando ando apurada en el trabajo son papas fritas! (ver nota 3)

5

Ella me dijo que debería comer menos carbohidratos O cambiarlos con carbohidratos complejos pero para ser sincera, el pan integral, arroz integral y cosas así saben a cartón

6

Ella dice que mi azúcar en la sangre está un poco alta, lo cual es otro síntoma común que tienen las personas con mi afección. Me preocupé mucho cuando ella me dijo esto porque mi papá tiene diabetes y tuvieron que amputarle el pie el año pasado. Ella me aseguró que ni siquiera estaba en el rango prediabético, aunque mis niveles de azúcar estaban un poco más altos de lo que a ella le habría gustado. 

7

Siento que si sigo sus consejos, comer comidas más pequeñas a lo largo del día, reducir los carbohidratos y continuar siendo activa, podré bajar un poco de peso y hacer que se me baje el azúcar. Aunque siempre he querido bajar de peso, ahora es más importante que nunca mantener el síndrome de ovarios poliquísticos bajo control. 

NOTAS

(SPANISH)

NANYI NOTA 1: ‘’Lower your metabolism’’ sería la misma idea de ‘’slow down your metabolism’’ que en español sería ‘’poner el metabolismo lento’’ 

NANYI NOTA 2: ‘’As well’’ puede traducirse de dos formas: también o tampoco. ‘’También’’ se usa cuando es una frase positiva e.g. ‘’también se tiene’’ (si se tiene) ‘’Tampoco’’ se usa cuando es una frase negativa ‘’tampoco se tiene’’ (no se tiene).

NANYI NOTA 3: ‘’In a hurry’’ también se puede decir ‘’andar con prisa’’ o ‘’andar rápido’’

 

Simultaneous #3: My First Pap Smear

Slow

Fast

 

ENGLISH

1

I know I’m a little old to be doing this but… I just had my first pap smear.  I’m 25 and this was my very first time going to see a gynecologist.  I didn’t really go to the doctor much growing up, aside from my regular checkups, and once I moved out of the house at 18 I didn’t have health insurance.  I started college when I was 23 but I never even knew we had a student health center until this year!  It’s one of those things we pay for whether we use it or not, so why not, right?  

2

My girlfriends (see note 1)  were talking about their horror stories at the gynecologist and I stayed completely silent because I didn’t really have anything of value to contribute to the conversation.  Then, they ended up grilling me (see note 2) about whether or not I had been to see a gyno (see note 3)!  Finally, my friend Ada took me by the hand and said, “Girl, you need to get that pap smear.  This is a self-care emergency.”  They told me about student health (see note 4) and within no time I had an appointment set up.

3

I’ve never really had any problems, but both my friends and the gynecologist explained to me that you should be getting a pap smear and pelvic exam starting at 21 and at least every 1 to 3 years after that.  I was really nervous because I’ve never really had anyone poking around down there… well, not like that!  I felt really silly for not having gotten one done until I was 25, but I was really grateful to the gynecologist lady for how considerate she was.  She told me, “Better late than never!” and made a few jokes that didn’t make me feel uncomfortable at all.  She did a really good job calming my nerves until the dreaded moment arrived and I had to take my clothes off.

4

By the time she came back in the room, I was shaking!  She spoke to me in a really gentle voice and told me about everything she was doing or going to do.  I’m not gonna lie, I almost had a mini-heart attack when she inserted the speculum and started opening it though.  She said, “You might feel a little bit of pressure…” and uh, yeah, I felt more than just a little bit of pressure.  But she told me I was really tense and encouraged me to relax, which made things go a little more smoothly.  Even though I have to admit it was really awkward, it was over before I knew it.  That lady was fast, but not as fast as I pulled my feet out of those god-awful stirrups!  

5

When it came time for her to give me my breast exam, we both realized that I had put the robe she gave me on backwards.  I can’t believe I was so nervous I didn’t listen to her instructions!  I think she could tell that I was self-conscious though, because she turned around for a second so I could put my robe on so it opened in the front.  She gave me my breast exam, which wasn’t half as awkward as I thought it would be, and asked me about my sex life which, thanks to my Art professor and the tons of projects she gives us, is nonexistent.

6

And that was it!  I’m still waiting for them to give me a call with my pap and STD results, but they told me it would take up to two weeks.  The exam wasn’t half as bad as I thought it would be!

SPANISH

1

Sé que soy un poco vieja para hacer esto pero… acabo de tener mi primer papanicolau. Tengo 25 y esta fue la primera vez que fui a atenderme con un ginecólogo. Realmente no iba mucho al doctor cuando era niña, además de mis revisiones regulares y después de mudarme de casa a los 18, no tenía seguro médico. Empecé la universidad cuando tenía 23, ¡pero nunca llegué a saber que teníamos un centro de salud estudiantil hasta este año! Es una de esas cosas por las que pagamos sin importar si la usamos o no, así que ¿por qué no? ¿verdad? 

2

Mis amigas estaban hablando sobre sus historias de terror en el ginecólogo y me quedé totalmente callada porque realmente no tenía nada de valor que aportar a la conversación. Entonces, ¡terminaron interrogándome sobre si había ido o no a atenderme con un ginecólogo! Finalmente, mi amiga Ada me agarró de la mano y me dijo ‘’Nena, necesitas hacerte ese papanicolau. Esto es una emergencia de autocuidado (ver nota 1)’’. Me hablaron sobre el centro de salud estudiantil y de una vez (ver nota 2) tenía una cita programada. 

3

Realmente, nunca he tenido ningún problema, pero tanto mis amigos como el ginecólogo me explicaron que debería hacerme un papanicolau y un examen pélvico a partir de los 21 y al menos otro dentro de 1 a 3 años después de ese. Estaba muy nerviosa porque realmente nadie nunca me ha toqueteado allá abajo… bueno, ¡no así! Me sentí bastante tonta por no haberme hecho uno hasta que tuve 25, pero me sentía muy agradecida por la señora ginecóloga porque fue muy considerada. Me dijo, ‘’¡Mejor tarde que nunca!’’ e hizo unas bromas que no me hicieron sentir nada incómoda.  Hizo un muy buen trabajo calmándome los nervios hasta que llegó el temido momento y tuve que quitarme la ropa. (ver nota 3)

Cuando ella volvió al consultorio, ¡estaba temblando! Me habló con una voz muy suave y me decía todo lo que estaba haciendo o lo que iba hacer. No voy a mentir, casi me dio un mini ataque cardíaco cuando insertó el espéculo y empezó a abrirlo. Ella dijo, ‘’Puede que sientas un poquito de presión…’’ y eh, sí, sentí más que un poquito de presión. Pero ella me dijo que estaba muy tensa y me dijo que me relajara, lo cual hizo que las cosas fueran un poco mejor. Aunque tengo que admitir que fue muy incómodo, terminó antes de que me enterara. Esa señora fue rápida, ¡pero no tan rápida como yo al sacar los pies de esos horribles estribos!

5

Cuando llegó el momento de que ella me hiciera el examen de mamas, ambas nos dimos cuenta de que me había puesto la bata que ella me dió al revés. ¡No puedo creer que estaba tan nerviosa que no escuché sus instrucciones! Aunque creo que ella pudo notar que estaba muy cohibida, porque se volteó por un segundo para que pudiera ponerme la bata para que la abertura estuviese al frente. Me hizo el examen de mamas, que no fue ni la mitad de incómodo de lo que pensé que sería, y me preguntó sobre mi vida sexual la cual, gracias a mi profesora de Artes y los muchísimos proyectos que nos pone, no existe. 

6

¡Y eso fue todo! Sigo esperando que me llamen con los resultados de mi papanicolau y de la prueba de ETS (enfermedades de trasmisión sexual), pero me dijeron que se tomaría hasta dos semanas. ¡El examen no fue ni la mitad de malo de lo que pensé que sería! 

NOTES/NOTAS

(ENGLISH)

KELLY NOTE 1: it’s common for girls to refer to their other female friends as their “girlfriends” but not for guys to refer to their male friends as “boyfriends.”  If a woman says “girlfriend” (singular) in a situation like this, you may need to clarify if she’s referring to her significant other or her friend.  There’s always the possibility that the woman is talking about having multiple female significant others, but this is much less likely.

KELLY NOTE 2: “to grill” someone is to ask them a lot of intense questions or even to insult them relentlessly.  We can tell from context that they’re asking the speaker questions.

KELLY NOTE 3: “gyno” is slang for “gynecologist.”

KELLY NOTE 4: in this instance, “student health” is referring to the “student health center.”  Many college and university campuses have healthcare clinics that students pay a fee to utilize each semester.

(SPANISH)

NANYI NOTA 1: ‘’Self-care’’ también puede traducirse como ‘’cuidarse a uno mismo’’

NANYI NOTA 2: Hay muchas formas de decir ‘’in no time’’. También puede significar: ‘’en menos de lo que canta un gallo’’ ‘’en un abrir y cerrar de ojos’’, ‘’de inmediato’’, ‘’en seguida’’

NANYI NOTA 3: ‘’Take my clothes off’’ hay dos maneras de traducir esto: desvestirse o quitarse la ropa. Generalmente, es más cortés pedirle a alguien que se desvista ya que ‘’quitarse la ropa’’ puede ser un poco brusco. En este caso, como ella está narrando su historia y está hablando de un momento que le da miedo, ‘’quitarse la ropa’’ es apropiado’’, pero si un doctor le pide a un paciente: ‘’take your clothes off’’ es mejor decir ‘’desvestirse’’ para que el paciente no sienta que el doctor es descortés. 

You cannot copy the content of this page!

Log In